මේ අපේ පොලිස් උතුමන්ගේ අලුත් ම වීර කතාවක් අළලා ලියැවුණු වාර්තාවකි. ඌරන් කැකුණ තළන විට හබන් කුකුළන්ට රජ මඟුල් යැයි කතාවක් තිබේ. දැන් ග්රීස් යකුන් කෙළින පිස්සු නිසා ඇතැම් පොලිස් උතුමන්ට ද සිය ලේ පිපාසාව සංසිඳුවා ගැනීමට ඉඩ හසර උදා වී තිබේ.
මේ වාර්තාවේ එන ඉහත වැකිය සදොස් බව දැක්වීමටය; අපට අවශ්යය. එය ව්යාකරණමය වරදක් නොව අර්ථමය වරදකි. එදා යනු දිනයකි. එය දින කිහිපයක් ලෙස ගත නොහැකිය. මන්ද මෙය සාහිත්යමය ලේඛනයක් නොවන හෙයිනි. සාහිත්යයෙහි නම් එවන් යෙදුම් තිබේ.
එහෙයින් මේ වැකිය "එදා ඔහුගේ ජීවිතේ අවාසනාවන්තම දිනය බව කිව්වොත් ඉතාම නිවැරදියි." යනුවෙන් නිවැරදි විය යුතුය.
Friday, September 30, 2011
Tuesday, July 26, 2011
මෙහෙව් දර්ශනයක් !
ඇතම් භාෂා වැරදි සිදුවන්නේ නොදැනීම නිසා ම නොව නොසැලකිල්ල නිසා ය. දර්ශන යන්න 'ණ'කාරයෙන් ලිවීම සදොස් ය. එනම් තාලුජ 'ශ'ට පසු 'ණ' යෙදීම සිංහල ලේඛන වහර නො වන හෙයිනි. එතැන යෙදෙනුයේ 'න' කාරයයි.
මෙහි දැක්වෙන්නේ එක්තරා වෙබ් අඩවියක පළවූ පුවතක කොටසක් සහ එහි සිරසයි. මෙහි සිරසේ වැරදි ලෙස ලියූ වදන බඳෙහි නිවැරදිව ලියා තිබේ. එනම් මෙහි ඇත්තේ නොසැලකිල්ල පිළිබඳ කාරණයකි. අන්තර්ජාලයේ මෙම වදන නිවැරදිව 107 000 වරක් ලියා තිබේ. 23 300 වරක් උක්ත සිරසේ ලෙස වරදවා ලියා තිබේ. රජයේ govlk.com අඩවිය, dahamsayura.com අඩවිය සහ www.sannasa.org අඩවිය ද ඉහත 23 300ට දායක වී ඇත. දර්ශනය සදොස්ව ලියන අයගේ දර්ශනය පිළිබඳ ඇතැහු සැක කරති.
Wednesday, July 13, 2011
Good උදෑසනක්!!!
දකුණු ලකේ අග නගරේ ගාලු පුරේ සිරි නරඹමින්, මහ වීදිය ඔස්සේ පයින් ගමන් කරන අතර මම මේ බැනරය දුටිමි. වැඩ බලන නව නගරාධිපතිතුමාට (මුස්ලිම්) සුබ පතා ඇත්තේ සිංහල පිරිසකි. තනි ශ්රී ලාංකේය ජාතියක් ලෙස, එකට එක්ව ඉදිරියට යාමට මේ සුහදත්වය වැදගත් ය.
එහෙත් සංස්කෘත තත්සම සහ තත්භව වදන් එකට යෙදීම සදොස් ය. එය එළ හරක් මී හරක් බානක් එකට බැන්දා වැනි නො ගැළපෙන යෙදුමකි. 'සුභ' යනු පාලි තත්සම ය. (ශුභ යනු සංස්කෘත තත්සම වේ.) 'පැතුම්' යනු තත්භව ය. මේ දෙක එකට යෙදු කල එළ හරක් මී හරක් යෙදුමක් තැනේ. 'සුබ උදෑසනක්' නො කියා 'Good උදෑසනක්' කීවා වැනි විකාර යෙදුමකි; මේ. සුබ යන්නේ 'බ' මහප්රාණයෙන් උච්චාරණය කිරීමක් ද අද සිංහලයින් අතර නැත.
එහෙයින් යෙදුමක තත්භව වදනක් සමග තව වදනක් යෙදෙන විට එහි තත්භව රූපය ම යෙදිය යුතු ය. තද්සම සමග තද්සම රූපයක් ම යෙදීම මැනවි. අපේ වහරට වඩා සමීප වන්නේ තත්භව වදන් ය. එනම් 'සුබ පැතුම්' ය. යමෙක් තත්සම යෙදුමට රුචි නම් 'සුභ ප්රාර්ථනා' ලෙස යෙදීමට අවහිරයක් නැත. විශේෂයෙන් ඇතැම් කලා නිර්මාණවලට එය අවශ්ය විය හැකි ය. ඒ ඇතැම් රස උද්දීපණය පිණිස ය. අමරදේව ගයන සරස්වතී පූජා ගීතය නිදසුනකි.
Friday, July 8, 2011
එදින පහන් වන තුරු ...?
විශ්වවිද්යාලයක ශාස්ත්ර පීඨය නිතර සාහිත්ය කලා කටයුතුවලට ඇරුණු රඟමඩලක් විය යුතු ය. එහෙත් මෑත කාලයේ ඒවා මුඩු බිම් බවට පත් විය. රටේ විවිධ නිරස බොල් නිර්මාණ ප්රචලිත වීමෙහි ලා මෙය ද එක් හේතුවක් විය. විශ්වවිද්යාලය නැවත ඒ කටයුතුවලට මුලපිරීම පුරන් වූ කලා කෙත යළි අස්වදැදෙනු ඇති බවට සුබ මග දසුනකි.
කෙසේ වුව ද භාෂාව භාවිතයෙහිලා අවධානය යොමු කළ යුත්තේ අක්ෂර වින්යාසය, ව්යාකරණය ගැන පමණක් නො වේ. ප්රමුඛ විය යුත්තේ සිය අදහස මැනවින් සන්නිවේදනය වී ද යන්න ය. මේ පුවරුව පවසන ආකාරයට කාලය ගමන් කරන්නේ ආපස්සට ය. නැතහොත් රාත්රී 8ට ඇරඹෙන කෝලම් සංදර්ශනය එදින පහන් වන තුරු පවත්වන්නේ කෙසේ ද? සැබවින් ම කීමට අවශ්ය වී ඇත්තේ 7 වන දින රාත්රී 8 ඇරඹෙන සංදර්ශනය පසු දින එනම් 8 වැනි දිනට පහන් වන තුරු පැවෙත්වෙන බව ය.
සිසුන් මේ පුවරුව මුද්රණය කිරීමට පෙර එය අපේ සිංහල අධ්යයන අංශයේ කථිකාචාර්යවරයෙකුට පෙන්වූයේ නම් වරද වහා නිවැරදි කරනු ඇත. එහෙත් ඇතැමුන්ට ඉංග්රීසි වැරදීම අවමානයක් වුව ද සිංහල වැරදී ම ආභරණයකි; අද. අහෝ !!!
Saturday, May 14, 2011
ප්රදර්ශන යැයි නිවැරදි ව ලියා ගත නොහැකි ප්රදර්ශකයෝ!
මේ දිනවල කොළඹ විශ්වවිද්යාලයේ ශාස්ත්ර පීඨය වටා දැන්වීම් පෙළක් දක්නට ලැබේ. ඒ 2 වන චීන අධ්යාපන ප්රදර්ශනය ගැන ය. එය පැවැත්වෙන්න්නේ 14-15 යන දෙදින ය. නොමිලේ ඇතුළු විය හැකි මේ ප්රදර්ශනය විදෙස් අධ්යාපන වරම් බලාපොරොත්තු වන අයට සුබ ආරංචියකි.
කෙසේ වුව ද මේ දැන්වීම් පෙළ පුරා 'ප්රදර්ශන' යන්න ලියා ඇත්තේ 'ණ' කාරයෙනි. මෙසේ විශ්වවිද්යාලය වටා ඉතා සරල අක්ෂර වින්යාස රීති පවා උල්ලංඝනය කළ පුවරු දක්නට ලැබීම කනගාවුට කරුණකි. මේවා දකින අපේ ළමා පරපුර ලබන්නේ වැරදි පූර්වා දර්ශයකි. මේ සමයේ අළු ගසා දමා නැගී සිටි තුම්මුල්ල ලක්සල වටා ඇති පුවරුවල පවා ලියා ඇත්තේ මූර්ධජවලිනි. මෙසේ බැලු බැලු අත විශ්වවිද්යාල වටා පවා වැරදි වචන දකින්නට සලස්වා ළමුන්ගෙන් විභාගවලට නිවැරදි වචන බලාපොරොත්තු වීම විහිළුවකි. ඔවුන්ට කරන බලවත් අසාධාරණයකි.
තාලුජ 'ශ' අකුරට පසු 'න' ලිවීම සිංහල රීතියයි. දේශන, විමර්ශන, ප්රශ්න වශයෙනි. මේවා 'ණ' යොදා ලිවීම සදොස් ය. එහෙත් 'ශ' කාරය රකාරාංශයක් සහිත ව ඇති විට ලියන්නේ 'ණ' කාරයයි. ශ්රේණි, මිශ්රණ වැනි වදන් ඒ සඳහා නිදසුන් ය. එහිදී ක්රීයාත්මක වන්නේ රකාරාංශයක් සහිත අකුරකට පසු යොදන්නේ 'ණ'කාරය යන රීතියයි. එහෙයින් චීන, රුසියානු පමණක් නොව ඉරෙන් හඳෙන් පැමිණ ප්රදර්ශන පැවැත් වුවත් 'ප්රදර්ශන' යන්න ලිවිය යුත්තේ 'න'කාරයෙනි. ප්රදර්ශන පැවැත් වීමට පමණක් නොව එය නිවැරදි ව ලියන්නට ද හැකි නම් කෙතරම් හොඳ ද?
කෙසේ වුව ද මේ දැන්වීම් පෙළ පුරා 'ප්රදර්ශන' යන්න ලියා ඇත්තේ 'ණ' කාරයෙනි. මෙසේ විශ්වවිද්යාලය වටා ඉතා සරල අක්ෂර වින්යාස රීති පවා උල්ලංඝනය කළ පුවරු දක්නට ලැබීම කනගාවුට කරුණකි. මේවා දකින අපේ ළමා පරපුර ලබන්නේ වැරදි පූර්වා දර්ශයකි. මේ සමයේ අළු ගසා දමා නැගී සිටි තුම්මුල්ල ලක්සල වටා ඇති පුවරුවල පවා ලියා ඇත්තේ මූර්ධජවලිනි. මෙසේ බැලු බැලු අත විශ්වවිද්යාල වටා පවා වැරදි වචන දකින්නට සලස්වා ළමුන්ගෙන් විභාගවලට නිවැරදි වචන බලාපොරොත්තු වීම විහිළුවකි. ඔවුන්ට කරන බලවත් අසාධාරණයකි.
තාලුජ 'ශ' අකුරට පසු 'න' ලිවීම සිංහල රීතියයි. දේශන, විමර්ශන, ප්රශ්න වශයෙනි. මේවා 'ණ' යොදා ලිවීම සදොස් ය. එහෙත් 'ශ' කාරය රකාරාංශයක් සහිත ව ඇති විට ලියන්නේ 'ණ' කාරයයි. ශ්රේණි, මිශ්රණ වැනි වදන් ඒ සඳහා නිදසුන් ය. එහිදී ක්රීයාත්මක වන්නේ රකාරාංශයක් සහිත අකුරකට පසු යොදන්නේ 'ණ'කාරය යන රීතියයි. එහෙයින් චීන, රුසියානු පමණක් නොව ඉරෙන් හඳෙන් පැමිණ ප්රදර්ශන පැවැත් වුවත් 'ප්රදර්ශන' යන්න ලිවිය යුත්තේ 'න'කාරයෙනි. ප්රදර්ශන පැවැත් වීමට පමණක් නොව එය නිවැරදි ව ලියන්නට ද හැකි නම් කෙතරම් හොඳ ද?
Tuesday, December 28, 2010
ලේඛන ද? ලේඛණ ද?
යම් යම් ලියකියවිලිවලට අපි ලේඛන යැයි කියමු. ලේඛන යනු සංස්කෘත තද්සම වදනකි. එහෙත් 'ලේඛන' යැයි නිවැරදි ව ලියන පිරිසක් මෙන් ම 'ලේඛණ' යැයි වැරදියට ලියන පිරිසක් ද සිටිති. අන්තර්ජාලයේ 41 600ක් වරක් 'ලේඛන' යැයි නිවැරදි ව ලියා තිබේ. 19 200 වාරයක් 'ලේඛණ' ලෙස වැරදියට ලියා තිබේ.
ශ්රි ලංකා තොරතුරු හා සන්නිවේදන තාක්ෂණ නියෝජිතායනයේ (ICTA) සියබස් වෙබ් අඩවියේ - ආදර්ශ සිංහල ලේඛණ- යන්නෙහි 'ලේඛණ' ද ඒ වැරදි 19 200න් එකකි.මේ අනුව නිවැරදිව ලියන පිරිසට සාපේක්ෂව 50%ක් පමණ වැරදියට එය ලියා තිබේ.
එහෙත් නිවැරදි වදන 'ලේඛන' බව සිහි තබා ගැනීමෙන් මේ වරදින් සිදුවන අක්ෂර වින්යාස දෝෂය වළක්වා ගත හැකි ය. ඒ අනුව 'ලේඛනාගාරය,' 'ලේඛනාරුඪ,' 'ලේඛනාරක්ෂක' ආදි වදන් ද නිවැරදි විය යුතු ය.
ශ්රි ලංකා තොරතුරු හා සන්නිවේදන තාක්ෂණ නියෝජිතායනයේ (ICTA) සියබස් වෙබ් අඩවියේ - ආදර්ශ සිංහල ලේඛණ- යන්නෙහි 'ලේඛණ' ද ඒ වැරදි 19 200න් එකකි.මේ අනුව නිවැරදිව ලියන පිරිසට සාපේක්ෂව 50%ක් පමණ වැරදියට එය ලියා තිබේ.
එහෙත් නිවැරදි වදන 'ලේඛන' බව සිහි තබා ගැනීමෙන් මේ වරදින් සිදුවන අක්ෂර වින්යාස දෝෂය වළක්වා ගත හැකි ය. ඒ අනුව 'ලේඛනාගාරය,' 'ලේඛනාරුඪ,' 'ලේඛනාරක්ෂක' ආදි වදන් ද නිවැරදි විය යුතු ය.
Thursday, December 16, 2010
අළුත්ගම ද? අලුත්ගම ද?
බෙන්තර ගඟට එගොඩින් ඇස් ඇරපු බළල් පැටියෙක්වත් ගේන්න එපා යැයි කතාවක් බස්නාහිර පළාතේ තිබේ. ගඟට එගොඩ ඇත්තේ දකුණ ය. දකුණේ සිට බෙන්තර ගඟ පැන බස්නාහිරට ආ විට මුලින් ම හමු වන්නේ අලුත්ගම ය. එය එකල ගමක් වුව ද අද නගරයකි. මෙහි අලුත් යනු නැවුම්, අභිනව යන අරුතයි. අලුත්ගම යනු අලුතින් ඇති වූ ගම යන්න ය.
එහෙත් අලුත්ගම හොටෙල්, කඩ, ආයතන, බස්, ලොරි ඈ මෙකී නොකී සියලු තැන්හි මේ නම ලියා ඇත්තේ අළුත්ගම යනුවෙනි. අළු යනු යම් යම් ද්රව්ය දහනය වූ පසු ශේෂ වන භස්ම ය. මේවා අපේ ළිපේ ඕනෑ තරම් තිබේ.
බෙන්තර ගඟ අසල පිහිටි නගරය, අලුතින් ඇති වු ගම යන අරුතින් අලුත්ගම වනු විනා ළිපේ ඇති අළු යන අරුතින් අළුත්ගම වන්නට හේතුවක් නැත.
මෙවන් සරළ වියරණ වැරදි දකින විට ඇස් ඇරපු බළල් පැටියෙක්වත් රැගෙන නො ඒම හොඳ යැයි අපට සිතේ.
එහෙත් අලුත්ගම හොටෙල්, කඩ, ආයතන, බස්, ලොරි ඈ මෙකී නොකී සියලු තැන්හි මේ නම ලියා ඇත්තේ අළුත්ගම යනුවෙනි. අළු යනු යම් යම් ද්රව්ය දහනය වූ පසු ශේෂ වන භස්ම ය. මේවා අපේ ළිපේ ඕනෑ තරම් තිබේ.
බෙන්තර ගඟ අසල පිහිටි නගරය, අලුතින් ඇති වු ගම යන අරුතින් අලුත්ගම වනු විනා ළිපේ ඇති අළු යන අරුතින් අළුත්ගම වන්නට හේතුවක් නැත.
මෙවන් සරළ වියරණ වැරදි දකින විට ඇස් ඇරපු බළල් පැටියෙක්වත් රැගෙන නො ඒම හොඳ යැයි අපට සිතේ.
Subscribe to:
Posts (Atom)